Monday, 20 / 01 / 2020

Period Arabic الأحد الثاني بعد الدنح
Moment Arabic زمـن الدنـح
Message Arabic 2قور   1/ 1-11
Bible Arabic يو 1/ 43 -51
Lecture Arabic 1 مِنْ بُولُسَ رَسُولِ الـمَسيِحِ يَسُوعَ بِمَشِيئَةِ الله، ومِنْ طِيمُوتَاوُسَ الأَخ، إِلى كَنِيسَةِ اللهِ الَّتي في قُورِنْتُس، وإِلى جَمِيعِ القِدِّيسِينَ الَّذِينَ في أَخَائِيَةَ كُلِّهَا: 2 أَلنِّعْمَةُ لَكُم والسَّلامُ مِنَ اللهِ أَبِينَا والرَّبِّ يَسُوعَ الـمَسِيح! 3 تَبَارَكَ اللهُ أَبُو رَبِّنَا يَسُوعَ الـمَسِيح، أَبُو الـمَرَاحِمِ وإِلـهُ كُلِّ تَعْزِيَة! 4 هُوَ الَّذي يُعَزِّينَا في كُلِّ ضِيقِنَا، لِنَسْتَطِيعَ أَنْ نُعَزِّيَ الَّذِينَ هُم في كُلِّ ضِيق، بِالتَّعْزِيَةِ الَّتي يُعَزِّينَا اللهُ بِهَا. 5 فَكَمَا تَفِيضُ عَلَيْنَا آلامُ الـمَسِيح، كَذـلِكَ تَفِيضُ أَيْضًا بِالـمَسِيحِ تَعْزِيَتُنَا. 6 إِنْ كُنَّا نَتَضَايَقُ فَمِنْ أَجْلِ تَعْزِيَتِكُم وخَلاصِكُم؛ وإِنْ كُنَّا نَتَعَزَّى فَمِنْ أَجْلِ تَعْزِيَتِكُم، وهِيَ قَادِرَةٌ أَنْ تُعِينَكُم عَلى احْتِمَالِ تِلْكَ الآلامِ عَيْنِهَا الَّتي نتَأَلَّمُهَا نَحْنُ. 7 إِنَّ رَجَاءَنَا وَطِيدٌ مِنْ جِهَتِكُم، لِعِلْمِنَا أَنَّكُم كَمَا تُشَارِكُونَ في الآلام، كَذـلِكَ تُشَارِكُونَ أَيْضًا في التَّعْزِيَة. 8 فلا نُرِيدُ أَنْ تَجْهَلُوا، أَيُّهَا الإِخْوَة، أَنَّ مَا أَصَابَنَا مِنَ الضِّيقِ في آسِيَا، قَدْ أَرْهَقَنَا إِرْهَاقًا فَوقَ طَاقَتِنَا، إِلى أَنْ يَئِسْنَا حَتَّى مِنَ الـحَيَاة؛ 9 ولـكِنَّنَا حَمَلْنَا في أَنْفُسِنَا قَضَاءَ الـمَوت، لِئَلاَّ نَتَّكِلَ عَلى أَنْفُسِنَا، بَلْ عَلى اللهِ الَّذي يُقيمُ الأَمْوَات، 10 وهُوَ الَّذي نَجَّانَا مِنْ مِثْلِ هـذَا الـمَوتِ وَسَيُنَجِّينَا. نَعَم، إِنَّ مَنْ جَعَلْنَا فيهِ رَجَاءَنَا، سَيُنَجِّينَا أَيْضًا. 11 وأَنْتُم أَيْضًا تُسَاعِدُونَنَا بِدُعَائِكُم لَنَا، حَتَّى إِنَّ مَا وُهِبَ لَنَا بِصَلَواتِ الكَثِيرِينَ يَجْعَلُ الكَثِيرِينَ يَشْكُرُونَ اللهَ مِنْ أَجْلِنَا.
Evangile Arabic 43 وفي الغَدِ أَرَادَ يَسُوعُ أَنْ يَخْرُجَ إِلى الـجَليل، فلَقِيَ فِيلِبُّس، فَقَالَ لَهُ: "إِتْبَعْني". 44 وكانَ فِيلِبُّسُ مِنْ بَيْتَ صَيْدا، مِنْ مَدينةِ أَنْدرَاوُسَ وبُطرُس. 45 ولَقِيَ فِيلِبُّسُ نَتَنَائِيل، فَقَالَ لَهُ: "إِنَّ الَّذي كَتَبَ عَنْهُ مُوسَى في التَّوْرَاة، وتَكَلَّمَ عَلَيْهِ الأَنْبِيَاء، قَدْ وَجَدْنَاه، وهُوَ يَسُوعُ بْنُ يُوسُفَ مِنَ النَّاصِرَة". 46 فَقَالَ لَهُ نَتَنَائِيل: "أَمِنَ النَّاصِرَةِ يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ شَيءٌ صَالِح؟". قَالَ لَهُ فِيلبُّس: "تَعَالَ وانْظُرْ". 47 ورَأَى يَسُوعُ نَتَنَائِيلَ مُقْبِلاً إِلَيه، فَقَالَ فيه: "هَا هُوَ في الـحَقِيقَةِ إِسْرَائِيلِيٌّ لا غِشَّ فِيه". 48 قالَ لَهُ نَتَنَائِيل: "مِنْ أَيْنَ تَعْرِفُنِي؟". أَجَابَ يَسُوعُ وقَالَ لَهُ: "قَبْل أَنْ يَدْعُوَكَ فِيلِبُّس، وأَنْتَ تَحْتَ التِّينَة، رَأَيْتُكَ". 49 أَجَابَهُ نَتَنَائِيل: "رَابِّي، أَنْتَ هُوَ ابْنُ الله، أَنْتَ هوَ مَلِكُ إِسْرَائِيل!". 50 أَجَابَ يَسُوعُ وقَالَ لَهُ: "هَلْ تُؤْمِنُ لأَنِّي قُلْتُ لَكَ إِنِّي رأَيْتُكَ تَحْتَ التِّيْنَة؟ سَتَرَى أَعْظَمَ مِنْ هـذَا!". 51 وقَالَ لَهُ: "أَلْحَقَّ الْحَقَّ أَقْولُ لَكُم: سَتَرَوْنَ السَّمَاءَ مَفْتُوحَة، ومَلائِكَةَ اللهِ يَصْعَدُونَ ويَنْزِلُونَ عَلى ابْنِ الإِنْسَان".
Period French 2ème Dimanche après l'Epiphanie
Moment French Temps de l'Épiphanie
Message French 2CORINTHIENS   1/ 1-11
Bible French JEAN 1/ 43 -51
Lecture French 01 PAUL, APOTRE du Christ Jésus par la volonté de Dieu, et Timothée notre frère, à l’Église de Dieu qui est à Corinthe, ainsi qu’à tous les fidèles qui sont par toute la Grèce. 02 À vous, la grâce et la paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ. 03 Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus Christ, le Père plein de tendresse, le Dieu de qui vient tout réconfort. 04 Dans toutes nos détresses, il nous réconforte ; ainsi, nous pouvons réconforter tous ceux qui sont dans la détresse, grâce au réconfort que nous recevons nous-mêmes de Dieu. 05 En effet, de même que nous avons largement part aux souffrances du Christ, de même, par le Christ, nous sommes largement réconfortés. 06 Quand nous sommes dans la détresse, c’est pour que vous obteniez le réconfort et le salut ; quand nous sommes réconfortés, c’est encore pour que vous obteniez le réconfort, et cela vous permet de supporter avec persévérance les mêmes souffrances que nous. 07 En ce qui vous concerne, nous avons de solides raisons d’espérer, car, nous le savons, de même que vous avez part aux souffrances, de même vous obtiendrez le réconfort. 08 Nous ne voulons pas vous le laisser ignorer, frères : la détresse que nous avons connue dans la province d’Asie nous a accablés à l’extrême, au-delà de nos forces, au point que nous ne savions même plus si nous allions rester en vie. 09 Mais, si nous nous sommes trouvés sous le coup d’un arrêt de mort, c’était pour que notre confiance ne soit plus en nous-mêmes, mais en Dieu qui ressuscite les morts. 10 C’est lui qui nous a arrachés à une mort si terrible et qui nous en arrachera ; en lui nous avons l’espérance qu’il nous en arrachera encore, 11 avec l’aide que vous nous apportez en priant pour nous ; ainsi, par l’intervention d’un grand nombre de personnes, la grâce que nous aurons reçue sera pour beaucoup de gens une occasion de rendre grâce à notre sujet.
Evangile French 43 Le lendemain, Jésus décida de partir pour la Galilée. Il trouve Philippe, et lui dit : « Suis-moi. » 44 Philippe était de Bethsaïde, le village d’André et de Pierre. 45 Philippe trouve Nathanaël et lui dit : « Celui dont il est écrit dans la loi de Moïse et chez les Prophètes, nous l’avons trouvé : c’est Jésus fils de Joseph, de Nazareth. » 46 Nathanaël répliqua : « De Nazareth peut-il sortir quelque chose de bon ? » Philippe répond : « Viens, et vois. » 47 Lorsque Jésus voit Nathanaël venir à lui, il déclare à son sujet : « Voici vraiment un Israélite : il n’y a pas de ruse en lui. » 48 Nathanaël lui demande : « D’où me connais-tu ? » Jésus lui répond : « Avant que Philippe t’appelle, quand tu étais sous le figuier, je t’ai vu. » 49 Nathanaël lui dit : « Rabbi, c’est toi le Fils de Dieu ! C’est toi le roi d’Israël ! » 50 Jésus reprend : « Je te dis que je t’ai vu sous le figuier, et c’est pour cela que tu crois ! Tu verras des choses plus grandes encore. » 51 Et il ajoute : « Amen, amen, je vous le dis : vous verrez le ciel ouvert, et les anges de Dieu monter et descendre au-dessus du Fils de l’homme. »
Period English 2nd Sunday after Epiphany
Moment English Season of the Glorious Epiphany
Message English 2قور   1/ 1-11
Bible English John 1/ 43 -51
Lecture English 1 * Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, to the church of God that is in Corinth, with all the holy ones throughout Achaia:a 2 grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. Thanksgiving. 3 b Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassion and God of all encouragement,* 4 who encourages us in our every affliction, so that we may be able to encourage those who are in any affliction with the encouragement with which we ourselves are encouraged by God.c 5 For as Christ’s sufferings overflow to us, so through Christ* does our encouragement also overflow. 6 If we are afflicted, it is for your encouragement and salvation; if we are encouraged, it is for your encouragement, which enables you to endure the same sufferings that we suffer. 7 Our hope for you is firm, for we know that as you share in the sufferings, you also share in the encouragement.* 8 We do not want you to be unaware, brothers, of the affliction that came to us in the province of Asia;* we were utterly weighed down beyond our strength, so that we despaired even of life.d 9 Indeed, we had accepted within ourselves the sentence of death,* that we might trust not in ourselves but in God who raises the dead.e 10 He rescued us from such great danger of death, and he will continue to rescue us; in him we have put our hope [that] he will also rescue us again,f 11 as you help us with prayer, so that thanks may be given by many on our behalf for the gift granted us through the prayers of many.g
Evangile English 43 The next day he* decided to go to Galilee, and he found Philip. And Jesus said to him, “Follow me.” 44 Now Philip was from Bethsaida, the town of Andrew and Peter. 45 Philip found Nathanael and told him, “We have found the one about whom Moses wrote in the law, and also the prophets, Jesus, son of Joseph, from Nazareth.”b 46 But Nathanael said to him, “Can anything good come from Nazareth?” Philip said to him, “Come and see.” 47 Jesus saw Nathanael coming toward him and said of him, “Here is a true Israelite.* There is no duplicity in him.” 48 * c Nathanael said to him, “How do you know me?” Jesus answered and said to him, “Before Philip called you, I saw you under the fig tree.” 49 Nathanael answered him, “Rabbi, you are the Son of God;* you are the King of Israel.”d 50 Jesus answered and said to him, “Do you believe because I told you that I saw you under the fig tree?* You will see greater things than this.” 51 And he said to him, “Amen, amen,* I say to you, you will see the sky opened and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.”e