Friday, 31 / 01 / 2025
| Period Arabic | الأحد الثالث بعد الدنح |
| Moment Arabic | زمـن الدنـح |
| Message Arabic | 2قور 7/ 2-10 |
| Bible Arabic | يو 7/ 40 - 52 |
| Lecture Arabic | 2 وَسِّعُوا لَنَا قُلُوبَكُم، فإِنَّنَا لَمْ نَظْلِمْ أَحَدًا، ولَمْ نَخْدَعْ أَحَدًا، ولَمْ نَطْمَعْ في أَحَد. 3 لا أَقُولُ هـذَا لأَدِينَكُم. فقَدْ قُلْتُ لَكُم مِنْ قَبْلُ إِنَّكُم في قُلُوبِنَا، لِنَمُوتَ مَعًا ونَحْيَا مَعًا. 4 إِنَّ لي عَلَيْكُم دَالَّةً كَبِيرَة، ولي بِكُم فَخْرًا عَظِيمًا. وَلَقَدِ امْتَلأَتُ تَعْزِيَة، وأَنَا أَفِيضُ فَرَحًا في ضِيقِنَا كُلِّهِ. 5 فإِنَّنَا لَمَّا وَصَلْنَا إِلى مَقْدَونِيَة، لَمْ يَكُنْ لِجَسَدِنَا شَيءٌ مِنَ الرَّاحَة، بَلْ كُنَّا مُتَضَايِقِينَ في كُلِّ شَيء، صِرَاعٌ مِنَ الـخَارِج، وخَوفٌ مِنَ الدَّاخِل! 6 لـكِنَّ اللهَ الَّذي يُعَزِّي الـمُتَوَاضِعِينَ عَزَّانا بِمَجِيءِ طِيْطُس، 7 لا بِمَجِيئِهِ فَحَسْب، بَلْ أَيْضًا بِالتَّعْزِيَةِ الَّتي تَعَزَّاهَا بِكُم. وقَدْ أَخْبَرَنَا بِاشْتِيَاقِكُم إِلَيْنَا، وحُزْنِكُم، وغَيْرَتِكُم عَلَيَّ، حَتَّى إِنِّي ازْدَدْتُ فَرَحًا. 8 وإِذَا كُنْتُ قَدْ أَحْزَنْتُكُم بِرِسَالتِي فَلَسْتُ نَادِمًا عَلى ذـلِكَ، معَ أَنَّنِي كُنْتُ قَدْ نَدِمْتُ، لأَنِّي أَرَى أَنَّ تِلْكَ الرِّسَالَة، ولَوْ أَحْزَنَتْكُم إِلى حِين، 9 قَدْ سَبَّبَتْ لي فَرَحًا كَثِيرًا، لا لأَنَّكُم حَزِنْتُم، بَلْ لأَنَّ حُزْنَكُم أَدَّى بِكُم إِلى التَّوبَة. فَقَدْ حَزِنْتُم حُزْنًا مُرْضِيًا لله، كَيْ لا تَخْسَرُوا بِسَبَبِنَا في أَيِّ شَيء؛ 10 لأَنَّ الـحُزْنَ الـمُرْضِيَ للهِ يَصْنَعُ تَوْبَةً لِلخَلاصِ لا نَدَمَ عَلَيْهَا، أَمَّا حُزْنُ العَالَمِ فَيَصْنَعُ مَوْتًا. |
| Evangile Arabic | 40 وسَمِعَ أُنَاسٌ مِنَ الـجَمْعِ كَلامَهُ هـذَا، فَأَخَذُوا يَقُولُون: "حَقًّا، هـذَا هُوَ النَّبِيّ". 41 وآخَرُونَ كَانُوا يَقُولُون: "هـذَا هُوَ الـمَسِيح". لـكِنَّ بَعْضَهُم كَانَ يَقُول: "وهَلْ يَأْتِي الـمَسِيحُ مِنَ الـجَلِيل؟ 42 أَمَا قَالَ الكِتَاب: يَأْتِي الـمَسِيحُ مِنْ نَسْلِ دَاوُد، ومِنْ بَيْتَ لَحْمَ قَرْيَةِ دَاوُد؟". 43 فَحَدَثَ شِقَاقٌ في الـجَمْعِ بِسَبَبِهِ. 44 وكَانَ بَعْضٌ مِنْهُم يُريدُ القَبْضَ عَلَيْه، ولـكِنَّ أَحَدًا لَمْ يُلْقِ عَلَيْهِ يَدًا. 45 وعَادَ الـحَرَس، فَقَالَ لَهُمُ الأَحْبَارُ والفَرِّيسِيُّون: "لِمَاذَا لَمْ تَجْلِبُوه؟". 46 أَجَابَ الـحَرَس: "مَا تَكَلَّمَ إِنْسَانٌ يَوْمًا مِثْلَ هـذَا الإِنْسَان!". 47 فَأَجَابَهُمُ الفَرِّيسِيُّون: "أَلَعَلَّكُم أَنْتُم أَيْضًا قَدْ ضُلِّلْتُم؟ 48 وهَلْ آمَنَ بِهِ أَحَدٌ مِنَ الرُّؤَسَاءِ أَوِ الفَرِّيسيِّين؟ 49 لـكِنَّ هـذَا الـجَمْعَ، الَّذي لا يَعْرِفُ التَّوْرَاة، هُوَ مَلْعُون!". 50 قَالَ لَهُم نِيقُودِيْمُوس، وَهُوَ أَحَدُهُم، ذَاكَ الَّذي جَاءَ إِلى يَسُوعَ مِنْ قَبْلُ: 51 "وهَلْ تَدِينُ تَوْرَاتُنَا الإِنْسَانَ قَبْلَ أَنْ تَسْمَعَهُ وتَعْرِفَ مَا يَفْعَل؟". 52 أَجَابُوا وقَالُوا لَهُ: "أَلَعَلَّكَ أَنْتَ أَيْضًا مِنَ الـجَليل؟ إِبْحَثْ وَانْظُرْ أَنَّهُ لا يَقُومُ نَبِيٌّ مِنَ الـجَلِيل!". |
| Period French | 3ème Dimanche après l'Epiphanie |
| Moment French | Temps de l'Épiphanie |
| Message French | 2CORINTHIENS 7/ 2-10 |
| Bible French | JEAN 7/ 40 - 52 |
| Lecture French | 02 Faites-nous bon accueil : nous n’avons fait de tort à personne, nous n’avons corrompu personne, nous n’avons exploité personne. 03 Je ne parle pas pour condamner, car – je l’ai déjà dit – vous êtes dans nos cœurs à la vie, à la mort. 04 Grande est l’assurance que j’ai devant vous, grande est ma fierté à votre sujet, je me sens pleinement réconforté, je déborde de joie au milieu de toutes nos détresses. 05 En fait, à notre arrivée en Macédoine, dans notre faiblesse nous n’avons pas eu le moindre répit mais nous étions dans la détresse à tout moment : au-dehors, des conflits, et au-dedans, des craintes. 06 Pourtant, Dieu, lui qui réconforte les humbles, nous a réconfortés par la venue de Tite, 07 et non seulement par sa venue, mais par le réconfort qu’il avait trouvé chez vous : il nous a fait part de votre grand désir de nous revoir, de votre désolation, de votre zèle pour moi, et cela m’a donné encore plus de joie. 08 En effet, même si je vous ai attristés par ma lettre, je ne le regrette pas ; et même si j’ai pu le regretter – car je vois bien que cette lettre vous a attristés, au moins pour un moment –, 09 je me réjouis maintenant, non de ce que vous avez été attristés, mais parce que cette tristesse vous a conduits au repentir. En effet, elle a été vécue selon Dieu, si bien que vous n’avez subi aucun dommage à cause de nous. 10 Car une tristesse vécue selon Dieu produit un repentir qui mène au salut, sans causer de regrets, tandis que la tristesse selon le monde produit la mort. |
| Evangile French | 40 Dans la foule, on avait entendu ses paroles, et les uns disaient : « C’est vraiment lui, le Prophète annoncé ! » 41 D’autres disaient : « C’est lui le Christ ! » Mais d’autres encore demandaient : « Le Christ peut-il venir de Galilée ? 42 L’Écriture ne dit-elle pas que c’est de la descendance de David et de Bethléem, le village de David, que vient le Christ ? » 43 C’est ainsi que la foule se divisa à cause de lui. 44 Quelques-uns d’entre eux voulaient l’arrêter, mais personne ne mit la main sur lui. 45 Les gardes revinrent auprès des grands prêtres et des pharisiens, qui leur demandèrent : « Pourquoi ne l’avez-vous pas amené ? » 46 Les gardes répondirent : « Jamais un homme n’a parlé de la sorte ! » 47 Les pharisiens leur répliquèrent : « Alors, vous aussi, vous vous êtes laissé égarer ? 48 Parmi les chefs du peuple et les pharisiens, y en a-t-il un seul qui ait cru en lui ? 49 Quant à cette foule qui ne sait rien de la Loi, ce sont des maudits ! » 50 Nicodème, l’un d’entre eux, celui qui était allé précédemment trouver Jésus, leur dit : 51 « Notre Loi permet-elle de juger un homme sans l’entendre d’abord pour savoir ce qu’il a fait ? » 52 Ils lui répondirent : « Serais-tu, toi aussi, de Galilée ? Cherche bien, et tu verras que jamais aucun prophète ne surgit de Galilée ! » |
| Period English | 3rd Sunday after Epiphany |
| Moment English | Season of the Glorious Epiphany |
| Message English | 2قور 7/ 2-10 |
| Bible English | John 7/ 40 - 52 |
| Lecture English | 2 * Make room for us; we have not wronged anyone, or ruined anyone, or taken advantage of anyone. 3 I do not say this in condemnation, for I have already said that you are in our hearts, that we may die together and live together.a 4 I have great confidence in you, I have great pride in you; I am filled with encouragement, I am overflowing with joy all the more because of all our affliction. Paul’s Joy in Macedonia. 5 * For even when we came into Macedonia,* our flesh had no rest, but we were afflicted in every way—external conflicts, internal fears.b 6 But God, who encourages the downcast, encouraged us by the arrival of Titus,c 7 and not only by his arrival but also by the encouragement with which he was encouraged in regard to you, as he told us of your yearning, your lament, your zeal for me, so that I rejoiced even more. 8 * For even if I saddened you by my letter, I do not regret it; and if I did regret it ([for] I see that that letter saddened you, if only for a while),d 9 I rejoice now, not because you were saddened, but because you were saddened into repentance; for you were saddened in a godly way, so that you did not suffer loss in anything because of us. 10 For godly sorrow produces a salutary repentance without regret, but worldly sorrow produces death. |
| Evangile English | 40 Some in the crowd who heard these words said, “This is truly the Prophet.”x 41 Others said, “This is the Messiah.” But others said, “The Messiah will not come from Galilee, will he? 42 Does not scripture say that the Messiah will be of David’s family and come from Bethlehem, the village where David lived?”y 43 So a division occurred in the crowd because of him. 44 Some of them even wanted to arrest him, but no one laid hands on him. 45 So the guards went to the chief priests and Pharisees, who asked them, “Why did you not bring him?” 46 The guards answered, “Never before has anyone spoken like this one.” 47 So the Pharisees answered them, “Have you also been deceived? 48 Have any of the authorities or the Pharisees believed in him?z 49 But this crowd, which does not know the law, is accursed.” 50 Nicodemus, one of their members who had come to him earlier, said to them,a 51 “Does our law condemn a person before it first hears him and finds out what he is doing?”b 52 They answered and said to him, “You are not from Galilee also, are you? Look and see that no prophet arises from Galilee.” |
Maronites Church