Saturday, 11 / 12 / 2021
Period Arabic | أحد مولد يوحنا المعمدان |
Moment Arabic | زمن الميلاد المجيد |
Message Arabic | روما 10 / 1 - 13 |
Bible Arabic | يوحنَّا 5 / 31 - 36 |
Lecture Arabic | 1 أَيُّهَا الإِخْوَة، إِنَّ بُغْيَةَ قَلْبي وتَضَرُّعِي إِلى اللهِ مِنْ أَجْلِ بَنِي إِسْرَائِيلَ لِيَخْلُصُوا. 2 فأَنَا أَشْهَدُ لَهُم أَنَّ فيهِم غَيْرَةً لله، وَلـكِنْ بِدُونِ مَعْرِفَةٍ صَحيحَة. 3 فقَدْ جَهِلُوا بِرَّ الله، وحَاوَلُوا أَنْ يُثْبِتُوا بِرَّ أَنْفُسِهِم، فَلَمْ يَخْضَعُوا لِبِرِّ الله؛ 4 لأَنَّ غَايَةَ الشَّرِيعَةِ إِنَّمَا هِيَ الـمَسِيح، لِكَي يَتَبَرَّرَ بِهِ كُلُّ مُؤْمِن. 5 وقَدْ كَتَبَ مُوسَى عَنِ البِرِّ الَّذي هُوَ مِنَ الشَّرِيعَةِ فَقَال: "مَنْ يَعْمَلُ بِأَحْكَامِ الشَّرِيعَةِ يَحْيَا بِهَا". 6 أَمَّا عَنِ البِرِّ الَّذي هُوَ مِنَ الإِيْمَانِ فَيَقُول: "لا تَقُلْ في قَلْبِكَ: مَنْ يَصْعَدُ إِلى السَّمَاء؟"، أَيْ لِيُنْزِلَ الـمَسِيحَ مِنَ السَّمَاء. 7 ولا تَقُلْ: "مَنْ يَهْبِطُ إِلى الـهَاوِيَة؟"، أَيْ لِيُصْعِدَ الـمَسِيحَ مِنْ بَيْنِ الأَمْوَات. 8 بَلْ مَاذَا يَقُول؟ "الكَلِمَةُ قَرِيبَةٌ مِنْكَ، في فَمِكَ وَقَلْبِكَ"، أَيْ كَلِمَةُ الإِيْمَان، الَّتي نُنَادِي بِهَا. 9 فَإِنِ اعْتَرَفْتَ بِفَمِكَ أَنَّ يَسُوعَ هُوَ الرَّبّ، وآمَنْتَ بِقَلْبِكَ أَنَّ اللهَ أَقَامَهُ مِنْ بَيْنِ الأَمْوَات، تَخْلُص. 10 فالإِيْمَانُ بِالقَلْبِ يَقُودُ إِلى البِرّ، والاعْتِرَافُ بِالفَمِ يَقُودُ إِلى الـخَلاص؛ 11 لأَنَّ الكِتَابَ يَقُول: "كُلُّ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ لا يُخْزَى". 12 فلا فَرْقَ بَيْنَ يَهُودِيٍّ ويُونَانِيّ، لأَنَّ الرَّبَّ هُوَ نَفْسُهُ لِجَميعِهِم، يُفِيضُ غِنَاهُ عَلى جَمِيعِ الَّذِينَ يَدْعُونَهُ. 13 فَكُلُّ مَنْ يَدْعُو اسْمَ الرَّبِّ يَخْلُص. |
Evangile Arabic | 31 لَوْ كُنْتُ أَنَا أَشْهَدُ لِنَفْسِي لَمَا كَانَتْ شَهَادَتِي مَقْبُولَة. 32 ولـكِنَّ آخَرَ يَشْهَدُ لِي، وأَنَا أَعْلَمُ أَنَّ الشَّهَادَةَ الَّتِي يَشْهَدُهَا لِي صَادِقَة. 33 أَنْتُم أَرْسَلْتُم إِلى يُوحَنَّا فَشَهِدَ لِلحَقّ. 34 وأَنَا لا أَسْتَمِدُّ الشَّهَادَةَ مِنْ إِنْسَان، ولـكِنْ مِنْ أَجْلِ خَلاصِكُم أَقُولُ هـذَا: 35 كَانَ يُوحَنَّا السِّرَاجَ الـمُوقَدَ السَّاطِع، وأَنْتُم شِئْتُم أَنْ تَبْتَهِجُوا بِنُورِهِ سَاعَة. 36 أَمَّا أَنَا فَلِي شَهَادَةٌ أَعْظَمُ مِنْ شَهَادَةِ يُوحَنَّا: أَلأَعْمَالُ الَّتِي أَعْطَانِي الآبُ أَنْ أُتَمِّمَهَا، تِلْكَ الأَعْمَالُ نَفْسُهَا الَّتِي أَعْمَلُهَا، تَشْهَدُ أَنَّ الآبَ أَرْسَلَنِي. |
Period French | Dimanche de la Naissance de Jean-Baptiste |
Moment French | Temps de l’Avent |
Message French | ROMAINS 10 / 1 - 13 |
Bible French | يوحنَّا 5 / 31 - 36 |
Lecture French | 01 Frères, le vœu de mon cœur et ma prière à Dieu pour eux, c’est qu’ils obtiennent le salut. 02 Car je peux en témoigner : ils ont du zèle pour Dieu, mais un zèle que n’éclaire pas la pleine connaissance. 03 En ne reconnaissant pas la justice qui vient de Dieu, et en cherchant à instaurer leur propre justice, ils ne se sont pas soumis à la justice de Dieu. 04 Car l’aboutissement de la Loi, c’est le Christ, afin que soit donnée la justice à toute personne qui croit. 05 Au sujet de la justice qui vient de la Loi, Moïse écrit : L’homme qui mettra les commandements en pratique y trouvera la vie. 06 Mais la justice qui vient de la foi parle ainsi : Ne dis pas dans ton cœur : « Qui montera aux cieux ? » – c’est-à-dire pour en faire descendre le Christ. 07 Ou bien : « Qui descendra au fond de l’abîme ? » – c’est-à-dire pour faire remonter le Christ d’entre les morts. 08 Mais que dit cette justice ? Tout près de toi est la Parole, elle est dans ta bouche et dans ton cœur. Cette Parole, c’est le message de la foi que nous proclamons. 09 En effet, si de ta bouche, tu affirmes que Jésus est Seigneur, si, dans ton cœur, tu crois que Dieu l’a ressuscité d’entre les morts, alors tu seras sauvé. 10 Car c’est avec le cœur que l’on croit pour devenir juste, c’est avec la bouche que l’on affirme sa foi pour parvenir au salut. 11 En effet, l’Écriture dit : Quiconque met en lui sa foi ne connaîtra pas la honte. 12 Ainsi, entre les Juifs et les païens, il n’y a pas de différence : tous ont le même Seigneur, généreux envers tous ceux qui l’invoquent. 13 En effet, quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé. |
Evangile French | 31 Si c’est moi qui me rends témoignage, mon témoignage n’est pas vrai ; 32 c’est un autre qui me rend témoignage, et je sais que le témoignage qu’il me rend est vrai. 33 Vous avez envoyé une délégation auprès de Jean le Baptiste, et il a rendu témoignage à la vérité. 34 Moi, ce n’est pas d’un homme que je reçois le témoignage, mais je parle ainsi pour que vous soyez sauvés. 35 Jean était la lampe qui brûle et qui brille, et vous avez voulu vous réjouir un moment à sa lumière. 36 Mais j’ai pour moi un témoignage plus grand que celui de Jean : ce sont les œuvres que le Père m’a donné d’accomplir ; les œuvres mêmes que je fais témoignent que le Père m’a envoyé. |
Period English | Birth of John the Baptist |
Moment English | Season of the Glorious Birth of Our Lord |
Message English | روما 10 / 1 - 13 |
Bible English | John 5 / 31 - 36 |
Lecture English | 1 * Brothers, my heart’s desire and prayer to God on their behalf is for salvation.a 2 I testify with regard to them that they have zeal for God, but it is not discerning.b 3 For, in their unawareness of the righteousness that comes from God and their attempt to establish their own [righteousness], they did not submit to the righteousness of God.c 4 For Christ is the end* of the law for the justification of everyone who has faith.d 5 * Moses writes about the righteousness that comes from [the] law, “The one who does these things will live by them.”e 6 But the righteousness that comes from faith says,f “Do not say in your heart, ‘Who will go up into heaven?’ (that is, to bring Christ down) 7 * or ‘Who will go down into the abyss?’ (that is, to bring Christ up from the dead).”g 8 But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart”h (that is, the word of faith that we preach), 9 for, if you confess* with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.i 10 For one believes with the heart and so is justified, and one confesses with the mouth and so is saved. 11 For the scripture says, “No one who believes in him will be put to shame.”j 12 For there is no distinction between Jew and Greek; the same Lord is Lord of all, enriching all who call upon him.k 13 For “everyone who calls on the name of the Lord will be saved.”l |
Evangile English | 31 v “If I testify on my own behalf, my testimony cannot be verified. 32 But there is another* who testifies on my behalf, and I know that the testimony he gives on my behalf is true. 33 You sent emissaries to John, and he testified to the truth.w 34 I do not accept testimony from a human being, but I say this so that you may be saved.x 35 He was a burning and shining lamp,* and for a while you were content to rejoice in his light.y 36 But I have testimony greater than John’s. The works that the Father gave me to accomplish, these works that I perform testify on my behalf that the Father has sent me.z |
Maronites Church