Sunday, 11 / 12 / 2022

Period Arabic أحد البيان ليوسف
Moment Arabic زمن الميلاد المجيد
Message Arabic أفسس 3 / 1 - 13
Bible Arabic متى 1 / 18 - 25
Lecture Arabic 1 لِذـلِكَ أَنَا بُولُس، أَسِيرَ الـمَسيحِ يَسُوعَ مِنْ أَجْلِكُم، أَيُّهَا الأُمَم... 2 إِنْ كُنْتُم قَدْ سَمِعْتُم بِتَدْبِيرِ نِعْمَةِ اللهِ الَّتي وُهِبَتْ لي مِنْ أَجْلِكُم، 3 وهوَ أَنِّي بِوَحْيٍ أُطْلِعْتُ على السِرّ، كَمَا كَتَبْتُ إِلَيكُم بإِيْجَازٍ مِنْ قَبْل، 4 حِينَئِذٍ يُمْكِنُكُم، إِذَا قَرَأْتُمْ ذـلِكَ، أَنْ تُدْرِكُوا فَهْمِي لِسِرِّ الـمَسِيح، 5 هـذَا السِّرِّ الَّذي لَمْ يُعْرَفْ عِنْدَ بَنِي البَشَرِ في الأَجْيَالِ الغَابِرَة، كَمَا أُعْلِنَ الآنَ بِالرُّوحِ لِرُسُلِهِ القِدِّيسِينَ والأَنْبِيَاء، 6 وهُوَ أَنَّ الأُمَمَ هُم، في الـمَسِيحِ يَسُوع، شُرَكَاءُ لَنَا في الـمِيرَاثِ والـجَسَدِ والوَعْد، بِوَاسِطَةِ الإِنْجِيل، 7 ألَّذي صِرْتُ خَادِمًا لَهُ، بِحَسَبِ هِبَةِ نِعْمَةِ اللهِ الَّتي وُهِبَتْ لي بِفِعْلِ قُدْرَتِهِ؛ 8 لي أَنَا، أَصْغَرِ القِدِّيسِينَ جَمِيعًا، وُهِبَتْ هـذِهِ النِّعْمَة، وهِيَ أَنْ أُبَشِّرَ الأُمَمَ بِغِنَى الـمَسِيحِ الَّذي لا يُسْتَقْصى، 9 وأَنْ أُوضِحَ لِلجَمِيعِ مَا هُوَ تَدْبِيرُ السِّرِّ الـمَكْتُومِ مُنْذُ الدُّهُورِ في اللهِ الَّذي خَلَقَ كُلَّ شَيء، 10 لِكَي تُعْرَفَ الآنَ مِن خِلالِ الكَنِيسَة، لَدَى الرِّئَاسَاتِ والسَّلاطِينِ في السَّمَاوات، حِكْمَةُ اللهِ الـمُتَنَوِّعَة، 11 بِحَسَبِ قَصْدِهِ الأَزَلِيِّ الَّذي حَقَّقَهُ في الـمَسِيحِ يَسُوعَ رَبِّنَا، 12 الَّذي لَنَا فيهِ، أَيْ بِالإِيْمَانِ بِهِ، الوُصُولُ بِجُرْأَةٍ وثِقَةٍ إِلى الله. 13 لِذ,لِكَ أَسْأَلُكُم أَنْ لا تَضْعُفَ عَزِيْمَتُكُم بِسَبَبِ الضِّيقَاتِ الَّتي أُعَانِيهَا مِنْ أَجْلِكُم: إِنَّهَا مَجْدٌ لَكُم!
Evangile Arabic
Period French Dimanche de la Généalogie
Moment French Temps de l’Avent
Message French EPHÉSIENS 3 / 1 - 13
Bible French MATTHIEU 1 / 18 - 25
Lecture French 01 Moi, Paul, qui suis en prison à cause du Christ Jésus, je le suis pour vous qui venez des nations païennes. 02 Vous avez appris, je pense, en quoi consiste la grâce que Dieu m’a donnée pour vous : 03 par révélation, il m’a fait connaître le mystère, comme je vous l’ai déjà écrit brièvement. 04 En me lisant, vous pouvez vous rendre compte de l’intelligence que j’ai du mystère du Christ. 05 Ce mystère n’avait pas été porté à la connaissance des hommes des générations passées, comme il a été révélé maintenant à ses saints Apôtres et aux prophètes, dans l’Esprit. 06 Ce mystère, c’est que toutes les nations sont associées au même héritage, au même corps, au partage de la même promesse, dans le Christ Jésus, par l’annonce de l’Évangile. 07 De cet Évangile je suis devenu ministre par le don de la grâce que Dieu m’a accordée par l’énergie de sa puissance. 08 À moi qui suis vraiment le plus petit de tous les fidèles, la grâce a été donnée d’annoncer aux nations l’insondable richesse du Christ, 09 et de mettre en lumière pour tous le contenu du mystère qui était caché depuis toujours en Dieu, le créateur de toutes choses ; 10 ainsi, désormais, les Puissances célestes elles-mêmes connaissent, grâce à l’Église, les multiples aspects de la Sagesse de Dieu. 11 C’est le projet éternel que Dieu a réalisé dans le Christ Jésus notre Seigneur. 12 Et notre foi au Christ nous donne l’assurance nécessaire pour accéder auprès de Dieu en toute confiance. 13 Aussi, je vous demande de ne pas vous décourager devant les épreuves que j’endure pour vous : elles sont votre gloire.
Evangile French 18 Or, voici comment fut engendré Jésus Christ : Marie, sa mère, avait été accordée en mariage à Joseph ; avant qu’ils aient habité ensemble, elle fut enceinte par l’action de l’Esprit Saint. 19 Joseph, son époux, qui était un homme juste, et ne voulait pas la dénoncer publiquement, décida de la renvoyer en secret. 20 Comme il avait formé ce projet, voici que l’ange du Seigneur lui apparut en songe et lui dit : « Joseph, fils de David, ne crains pas de prendre chez toi Marie, ton épouse, puisque l’enfant qui est engendré en elle vient de l’Esprit Saint ; 21 elle enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus (c’est-à-dire : Le-Seigneur-sauve), car c’est lui qui sauvera son peuple de ses péchés. » 22 Tout cela est arrivé pour que soit accomplie la parole du Seigneur prononcée par le prophète : 23 Voici que la Vierge concevra, et elle enfantera un fils ; on lui donnera le nom d’Emmanuel, qui se traduit : « Dieu-avec-nous » 24 Quand Joseph se réveilla, il fit ce que l’ange du Seigneur lui avait prescrit : il prit chez lui son épouse, 25 mais il ne s’unit pas à elle, jusqu’à ce qu’elle enfante un fils, auquel il donna le nom de Jésus.
Period English Revelation to Joseph
Moment English Season of the Glorious Birth of Our Lord
Message English أفسس 3 / 1 - 13
Bible English Matthew 1 / 18 - 25
Lecture English 1 Because of this,a I, Paul, a prisoner of Christ* [Jesus] for you Gentiles— 2 if, as I suppose, you have heard of the stewardship* of God’s grace that was given to me for your benefit,b 3 [namely, that] the mystery* was made known to me by revelation, as I have written briefly earlier.c 4 When you read this you can understand my insight into the mystery of Christ, 5 which was not made known to human beings in other generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit,d 6 that the Gentiles are coheirs, members of the same body, and copartners in the promise in Christ Jesus through the gospel.e 7 Of this I became a minister by the gift of God’s grace that was granted me in accord with the exercise of his power.f 8 To me, the very least of all the holy ones, this grace was given, to preach to the Gentiles the inscrutable riches of Christ,g 9 and to bring to light [for all]* what is the plan of the mystery hidden from ages past in God who created all things,h 10 so that the manifold wisdom of God might now be made known through the church to the principalities and authorities* in the heavens.i 11 This was according to the eternal purpose that he accomplished in Christ Jesus our Lord, 12 in whom we have boldness of speech and confidence of access through faith in him.j 13 So I ask you not to lose heart over my afflictions for you; this is your glory.k
Evangile English 18 Now this is how the birth of Jesus Christ came about. When his mother Mary was betrothed to Joseph,* but before they lived together, she was found with child through the holy Spirit. 19 Joseph her husband, since he was a righteous man,* yet unwilling to expose her to shame, decided to divorce her quietly. 20 j Such was his intention when, behold, the angel of the Lord* appeared to him in a dream and said, “Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary your wife into your home. For it is through the holy Spirit that this child has been conceived in her. 21 She will bear a son and you are to name him Jesus,* because he will save his people from their sins.” 22 All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet: 23 * k “Behold, the virgin shall be with child and bear a son, and they shall name him Emmanuel,” which means “God is with us.” 24 When Joseph awoke, he did as the angel of the Lord had commanded him and took his wife into his home. 25 He had no relations with her until she bore a son,* and he named him Jesus.l