Thursday, 06 / 02 / 2020

Period Arabic الأحد الرابع بعد الدنح
Moment Arabic زمـن الدنـح
Message Arabic رسل 8/ 14-25
Bible Arabic لو 17/ 11 - 19
Lecture Arabic 14 وسَمِعَ الرُّسُلُ الَّذينَ في أُورَشَليمَ أَنَّ أَهْلَ السَّامِرَةِ قَدْ قَبِلُوا كَلِمَةَ الله، فَأَرْسَلُوا إِلَيْهِم بُطْرُسَ ويُوحَنَّا. 15 فَـانْحَدَرا وصَلَّيَا مِنْ أَجْلِهِم لِيَنَالُوا الرُّوحَ القُدُس؛ 16 لأَنَّ الرُّوحَ لَمْ يَكُنْ بَعْدُ قَد نَزَلَ على أَحَدٍ مِنْهُم، وإِنَّمَا كَانُوا قَدِ اعْتَمَدُوا فَقَط بِـاسْمِ الرَّبِّ يَسُوع. 17 حينَئِذٍ أَخَذَ بُطْرُسُ ويُوحَنَّا يَضَعَانِ الأَيْدي علَيْهِم فَيَنَالُونَ الرُّوحَ القُدُس. 18 ورَأَى سِيمُونُ أَنَّ الرُّوحَ يُوهَبُ بِوَضْعِ أَيْدي الرَّسُولَيْن، فَقَدَّمَ لَهُمَا مَالاً، 19 وقَال: " أَعْطِيانِي أَنَا أَيْضًا هـذَا السُّلْطَان، حَتَّى يَنَالَ الرُّوحَ القُدُسَ مَنْ أَضَعُ علَيهِ يَدَيَّ!". 20 فَقَالَ لَهُ بُطْرُس: " فَلْتَذْهَبْ فِضَّتُكَ مَعَكَ إِلى الـهَلاك! فَقَدْ ظَنَنْتَ أَنَّكَ تَقتَنِي عَطِيَّةَ اللهِ بِـالـمَال! 21 فلا نَصِيبَ لَكَ في هـذَا الأَمْرِ ولا مِيرَاث، لأَنَّ قَلْبَكَ غَيرُ مُسْتَقِيمٍ أَمَامَ الله! 22 فَتُبْ عَنْ شَرِّكَ هـذَا، وَاسْأَلِ الرَّبَّ عَسَاهُ يَغْفِرُ لَكَ مَا رَاوَدَ قَلبَكَ! 23 فَإِنِّي أَرَاكَ في مَرَارَةِ العَلْقَمِ وقُيُودِ الآثَام!". 24 فَأَجَابَ سِيمُونُ وقَال: " إِسْأَلا أَنْتُمَا الرَّبَّ مِنْ أَجْلي لِئَلاَّ يُصيبَني شيءٌ مِمَّا قُلتُما". 25 أَمَّا هُمَا فَبَعْدَ أَنْ شَهِدَا ونَادَيَا بِكَلِمَةِ الرَّبّ، عَادَا إِلى أُورَشَليمَ وهُمَا يُبَشِّرَانِ في قُرًى كَثِيرَةٍ لِلسَّامِرِيِّين.
Evangile Arabic 11 وفِيمَا كانَ يَسُوعُ ذَاهِبًا إِلى أُورَشَلِيم، اجْتَازَ ما بَيْنَ السَّامِرَةِ والـجَلِيل. 12 وفِيمَا هُوَ يَدْخُلُ إِحْدَى القُرَى، لَقِيَهُ عَشَرَةُ رِجَالٍ بُرْص، فَوَقَفُوا مِنْ بَعِيد، 13 وَرَفَعُوا أَصْواتَهُم قَائِلين: "يا يَسُوع، يَا مُعَلِّم، إِرْحَمْنا!". 14 وَرَآهُم يَسُوعُ فَقالَ لَهُم: "إِذْهَبُوا وأَرُوا أَنْفُسَكُم لِلْكَهَنَة". وفيمَا هُمْ ذَاهِبُونَ طَهُرُوا. 15 فَلَمَّا رَأَى وَاحِدٌ مِنْهُم أَنَّهُ قَدْ شُفِيَ، عَادَ وَهوَ يُمَجِّدُ اللهَ بِصَوتٍ عَظِيم. 16 وارْتَمَى عَلَى وَجْهِهِ عِنْدَ قَدَمَي يَسُوعَ يَشْكُرُه، وكانَ سَامِرِيًّا. 17 فَأَجَابَ يَسُوعُ وَقال: "أَمَا طَهُرَ العَشَرَة؟ فَأَيْنَ التِّسعَة؟ 18 أَمَا وُجِدَ فِيهِم مَنْ يَعُودُ لِيُمَجِّدَ اللهَ سِوَى هـذَا الغَريب؟!". 19 ثُمَّ قالَ لَهُ: "قُمْ واذْهَبْ، إِيْمَانُكَ خَلَّصَكَ!".
Period French 4ème Dimanche après l'Epiphanie
Moment French Temps de l'Épiphanie
Message French APÔTRES 8/ 14-25
Bible French LUC 17/ 11 - 19
Lecture French 14 Les Apôtres, restés à Jérusalem, apprirent que la Samarie avait accueilli la parole de Dieu. Alors ils y envoyèrent Pierre et Jean. 15 À leur arrivée, ceux-ci prièrent pour ces Samaritains afin qu’ils reçoivent l’Esprit Saint ; 16 en effet, l’Esprit n’était encore descendu sur aucun d’entre eux : ils étaient seulement baptisés au nom du Seigneur Jésus. 17 Alors Pierre et Jean leur imposèrent les mains, et ils reçurent l’Esprit Saint. 18 Simon, voyant que l’Esprit était donné par l’imposition des mains des Apôtres, leur offrit de l’argent 19 en disant : « Donnez-moi ce pouvoir, à moi aussi, pour que tous ceux à qui j’imposerai les mains reçoivent l’Esprit Saint. » 20 Pierre lui dit : « Périsse ton argent, et toi avec, puisque tu as estimé pouvoir acheter le don de Dieu à prix d’argent ! 21 Tu n’as aucune part, aucun droit, en ce domaine, car devant Dieu ton cœur manque de droiture. 22 Détourne-toi donc de ce mal que tu veux faire, et prie le Seigneur : il te pardonnera peut-être cette pensée que tu as dans le cœur. 23 Car je le vois bien : tu es plein d’aigreur amère, tu es enchaîné dans l’injustice. » 24 Simon répondit : « Priez vous-mêmes pour moi le Seigneur, afin que rien ne m’arrive de ce que vous avez dit. » 25 Quant à Pierre et Jean, ayant rendu témoignage et proclamé la parole du Seigneur, ils retournèrent à Jérusalem en annonçant l’Évangile à un grand nombre de villages samaritains.
Evangile French 11 Jésus, marchant vers Jérusalem, traversait la région située entre la Samarie et la Galilée. 12 Comme il entrait dans un village, dix lépreux vinrent à sa rencontre. Ils s’arrêtèrent à distance 13 et lui crièrent : « Jésus, maître, prends pitié de nous. » 14 A cette vue, Jésus leur dit : « Allez vous montrer aux prêtres. » En cours de route, ils furent purifiés. 15 L’un d’eux, voyant qu’il était guéri, revint sur ses pas, en glorifiant Dieu à pleine voix. 16 Il se jeta face contre terre aux pieds de Jésus en lui rendant grâce. Or, c’était un Samaritain. 17 Alors Jésus prit la parole en disant : « Tous les dix n’ont-ils pas été purifiés ? Les neuf autres, où sont-ils ? 18 Il ne s’est trouvé parmi eux que cet étranger pour revenir sur ses pas et rendre gloire à Dieu ! » 19 Jésus lui dit : « Relève-toi et va : ta foi t’a sauvé. »
Period English 4th Sunday after Epiphany
Moment English Season of the Glorious Epiphany
Message English رسل 8/ 14-25
Bible English Luke 17/ 11 - 19
Lecture English 14 Now when the apostles in Jerusalem heard that Samaria had accepted the word of God, they sent them Peter and John, 15 who went down and prayed for them, that they might receive the holy Spirit, 16 for it had not yet fallen upon any of them; they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.* 17 Then they laid hands on them and they received the holy Spirit.g 18 * When Simon saw that the Spirit was conferred by the laying on of the apostles’ hands, he offered them money 19 and said, “Give me this power too, so that anyone upon whom I lay my hands may receive the holy Spirit.” 20 But Peter said to him, “May your money perish with you, because you thought that you could buy the gift of God with money. 21 You have no share or lot in this matter, for your heart is not upright before God. 22 Repent of this wickedness of yours and pray to the Lord that, if possible, your intention may be forgiven. 23 For I see that you are filled with bitter gall and are in the bonds of iniquity.” 24 Simon said in reply, “Pray for me to the Lord, that nothing of what you have said may come upon me.” 25 So when they had testified and proclaimed the word of the Lord, they returned to Jerusalem and preached the good news to many Samaritan villages.
Evangile English 11 As he continued his journey to Jerusalem,e he traveled through Samaria and Galilee.* 12 As he was entering a village, ten lepers met [him]. They stood at a distance from him 13 and raised their voice, saying, “Jesus, Master! Have pity on us!”f 14 And when he saw them, he said, “Go show yourselves to the priests.”* As they were going they were cleansed.g 15 And one of them, realizing he had been healed, returned, glorifying God in a loud voice; 16 and he fell at the feet of Jesus and thanked him. He was a Samaritan. 17 Jesus said in reply, “Ten were cleansed, were they not? Where are the other nine? 18 Has none but this foreigner returned to give thanks to God?” 19 Then he said to him, “Stand up and go; your faith has saved you.”h