Saturday, 10 / 03 / 2018

Period Arabic الأحد الرابع، مثل الإبن الشاطر
Moment Arabic زمـن الصوم المقدس
Message Arabic 2طيم 4/ 9-19
Bible Arabic مر 3/ 1-12
Lecture Arabic 9 إِجْتَهِدْ أَنْ تَأْتِيَ إِلَيَّ عاجِلاً. 10 فَإِنَّ دِيْمَاسَ تَرَكَنِي، إِذْ أَحَبَّ الدَّهْرَ الـحَاضِر، وذَهَبَ إِلى تَسَالُونِيكي، وذَهَبَ كِرِسْكِيسُ إِلى غَلاطِيَة، وطِيطُسُ إِلى دَلْمَاطِيَة. 11 وبقِيَ لُوقَا وَحْدَهُ معِي. خُذْ مَرْقُسَ وَأْتِ بِهِ مَعَكَ، لأَنَّهُ يُفِيدُنِي كَثِيرًا في خِدْمَةِ الرَّبّ. 12 أَمَّا طِيخِيكُسُ فقَد أَرْسَلْتُهُ إِلى أَفَسُس. 13 وعِندَمَا تَأْتِي، أُجْلُبْ مَعَكَ الرِّدَاءَ الَّذي تَرَكْتُهُ في تُرْوَاسَ عِندَ كَرْبُس، وكَذـلِكَ الكُتُب، وخُصُوصًا صُحُفَ الـجِلْد. 14 إِنَّ الإِسْكَنْدَرَ النَّحَّاسَ أَظْهَرَ لِي شُرُورًا كَثيرَة: سَيُجَازِيهِ الرَّبُّ بِحَسَبِ أَعْمَالِهِ! 15 فَاحْتَرِسْ مِنهُ أَنتَ أَيْضًا، لأَنَّهُ قَاوَمَ كلامَنَا مُقَاوَمَةً شَدِيدَة. 16 في دِفاعي الأَوَّل، ما كانَ أَحَدٌ إِلى جَانِبِي، بَلْ جَمِيعُهُم تَرَكُوني: لا حَاسَبَهُم الله! 17 لـكِنَّ الرَّبَّ وقَفَ مَعي وقَوَّاني، حتَّى يَتِمَّ بيَ التَّبْشِيرُ على أَكْمَلِ مَا يَكُون، وتَسْمَعَ جَـمِيعُ الأُمَم. وقَدْ نَـجَّاني الرَّبُّ مِنْ فَمِ الأَسَد. 18 وسَيُنَجِّينِي مِن كُلِّ عَمَلٍ شِرِّير، ويُخَلِّصُنِي مِن أَجْلِ مَلكُوتِهِ السَّمَاويّ: لَهُ الـمَجْدُ إِلى أَبَدِ الآبِدِين. آمين. 19 سَلِّمْ على بِرِسْقَةَ وأَكِيلا، وعَلى بَيْتِ أُونِسيفُورُوس.
Evangile Arabic 1 وعَادَ يَسُوعُ فَدَخَلَ إِلى الـمَجْمَع. وكانَ هُنَاكَ رَجُلٌ يَدُهُ يَابِسَة. 2 وكانُوا يُرَاقِبُونَ هَلْ يَشْفِيهِ يَوْمَ السَّبْت، لِيَشْكُوه. 3 فقالَ لِلرَّجُلِ الَّذي يَدُهُ يَابِسَة: "قُمْ في الوَسَط!". 4 ثُمَّ قَالَ لَهُم: "هَلْ يَحِلُّ في السَّبْتِ عَمَلُ الـخَيْرِ أَمْ عَمَلُ الشَرّ؟ تَخْليصُ نَفْسٍ أَمْ قَتْلُها؟". فَظَلُّوا صَامِتِين. 5 فأَجَالَ يَسُوعُ فِيهِم نَظَرَهُ غَاضِبًا، حَزينًا لِقَسَاوَةِ قُلُوبِهِم، ثُمَّ قالَ لِلرَّجُل: "مُدَّ يَدَكَ". ومَدَّ يَدَهُ فعَادَتْ صَحِيحَة. 6 وفي الـحَالِ خَرَجَ الفَرِّيسيُّونَ مَعَ الـهِيرُودُوسيِّين، وأَخَذُوا يَتَشَاوَرُونَ عَلَيْهِ لِيُهْلِكُوه. 7 وانْصَرَفَ يَسُوعُ مَعَ تَلامِيذِه إِلى البُحَيْرَة، وتَبِعَهُ جُمْهُورٌ غَفِيرٌ مِنَ الـجَليل، وَمِنَ اليَهُودِيَّة، 8 ومِنْ أُورَشَلِيمَ وَمِنْ أَدُومَ وَعِبْرِ الأُرْدُنّ، وَمِنْ نَوَاحِي صُورَ وصَيْدَا، جُمْهُورٌ غَفِير، سَمِعُوا بِكُلِّ ما صَنَع، فَأَتَوا إِلَيْه. 9 وأَمَرَ تَلامِيذَهُ أَنْ يُعِدُّوا لَهُ قَارِبًا، يَكُونُ بِتَصَرُّفِهِ، لِئَلاَّ تَزْحَمَهُ الـجُمُوع، 10 لأَنَّهُ شَفَى كَثِيرين، فصَارَ كُلُّ مَنْ بِهِ دَاءٌ يتَهَافَتُ عَلَيْهِ لِيَلْمُسَهُ. 11 وكَانَتِ الأَرْوَاحُ النَّجِسَة، حِينَ تَرَاه، تَسْقُطُ أَمَامَهُ وتَصْرُخُ قَائِلَة: "أَنْتَ هُوَ ابْنُ الله". 12 وكانَ يَسُوعُ يُحَذِّرُهَا بِشِدَّةٍ مِنْ أَنْ تُشْهِرَهُ.
Period French 4ème Dimanche du Carême Dimanche de l'Enfant Prodigue
Moment French Temps du Carême
Message French 2TIMOTHÉE 4/ 9-19
Bible French MARC 3/ 1-12
Lecture French 09 Efforce-toi de me rejoindre au plus vite, 10 car Démas m’a abandonné par amour de ce monde, et il est parti pour Thessalonique. Crescent est parti pour la Galatie, et Tite pour la Dalmatie. 11 Luc est seul avec moi. Amène Marc avec toi, il m’est très utile pour le ministère. 12 J’ai envoyé Tychique à Éphèse. 13 En venant, rapporte-moi le manteau que j’ai laissé à Troas chez Carpos. Apporte-moi aussi mes livres, surtout les parchemins. 14 Alexandre, le forgeron, m’a fait beaucoup de mal. Le Seigneur lui rendra selon ses œuvres. 15 Toi aussi, prends garde à cet individu, car il s’est violemment opposé à nos paroles. 16 La première fois que j’ai présenté ma défense, personne ne m’a soutenu : tous m’ont abandonné. Que cela ne soit pas retenu contre eux. 17 Le Seigneur, lui, m’a assisté. Il m’a rempli de force pour que, par moi, la proclamation de l’Évangile s’accomplisse jusqu’au bout et que toutes les nations l’entendent. J’ai été arraché à la gueule du lion ; 18 le Seigneur m’arrachera encore à tout ce qu’on fait pour me nuire. Il me sauvera et me fera entrer dans son Royaume céleste. À lui la gloire pour les siècles des siècles. Amen. 19 Salue Prisca et Aquilas, ainsi que ceux de la maison d’Onésiphore.
Evangile French 01 Jésus entra de nouveau dans la synagogue ; il y avait là un homme dont la main était atrophiée. 02 On observait Jésus pour voir s’il le guérirait le jour du sabbat. C’était afin de pouvoir l’accuser. 03 Il dit à l’homme qui avait la main atrophiée : « Lève-toi, viens au milieu. » 04 Et s’adressant aux autres : « Est-il permis, le jour du sabbat, de faire le bien ou de faire le mal ? de sauver une vie ou de tuer ? » Mais eux se taisaient. 05 Alors, promenant sur eux un regard de colère, navré de l’endurcissement de leurs cœurs, il dit à l’homme : « Étends la main. » Il l’étendit, et sa main redevint normale. 06 Une fois sortis, les pharisiens se réunirent en conseil avec les partisans d’Hérode contre Jésus, pour voir comment le faire périr. 07 Jésus se retira avec ses disciples près de la mer, et une grande multitude de gens, venus de la Galilée, le suivirent. 08 De Judée, de Jérusalem, d’Idumée, de Transjordanie, et de la région de Tyr et de Sidon vinrent aussi à lui une multitude de gens qui avaient entendu parler de ce qu’il faisait. 09 Il dit à ses disciples de tenir une barque à sa disposition pour que la foule ne l’écrase pas. 10 Car il avait fait beaucoup de guérisons, si bien que tous ceux qui souffraient de quelque mal se précipitaient sur lui pour le toucher. 11 Et lorsque les esprits impurs le voyaient, ils se jetaient à ses pieds et criaient : « Toi, tu es le Fils de Dieu ! » 12 Mais il leur défendait vivement de le faire connaître.
Period English Parable of the Prodigal Son
Moment English Season of Great Lent
Message English 2طيم 4/ 9-19
Bible English Mark 3/ 1-12
Lecture English 9 * Try to join me soon, 10 for Demas, enamored of the present world, deserted me and went to Thessalonica, Crescens to Galatia,* and Titus to Dalmatia.h 11 Luke is the only one with me. Get Mark and bring him with you, for he is helpful to me in the ministry.i 12 I have sent Tychicus to Ephesus.j 13 When you come, bring the cloak I left with Carpus in Troas, the papyrus rolls, and especially the parchments.k 14 Alexander* the coppersmith did me a great deal of harm; the Lord will repay him according to his deeds.l 15 You too be on guard against him, for he has strongly resisted our preaching. 16 At my first defense no one appeared on my behalf, but everyone deserted me. May it not be held against them!m 17 But the Lord stood by me and gave me strength, so that through me the proclamation might be completed and all the Gentiles might hear it. And I was rescued from the lion’s mouth.n 18 The Lord will rescue me from every evil threat and will bring me safe to his heavenly kingdom. To him be glory forever and ever. Amen.o Final Greeting. 19 Greet Prisca and Aquila* and the family of Onesiphorus.p
Evangile English 1 * Again he entered the synagogue.a There was a man there who had a withered hand. 2 They watched him closely to see if he would cure him on the sabbath so that they might accuse him. 3 He said to the man with the withered hand, “Come up here before us.” 4 Then he said to them, “Is it lawful to do good on the sabbath rather than to do evil, to save life rather than to destroy it?” But they remained silent. 5 Looking around at them with anger and grieved at their hardness of heart, he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out and his hand was restored.b 6 * The Pharisees went out and immediately took counsel with the Herodians against him to put him to death. The Mercy of Jesus. 7 * Jesus withdrew toward the sea with his disciples.c A large number of people [followed] from Galilee and from Judea. 8 Hearing what he was doing, a large number of people came to him also from Jerusalem, from Idumea, from beyond the Jordan, and from the neighborhood of Tyre and Sidon. 9 He told his disciples to have a boat ready for him because of the crowd, so that they would not crush him. 10 He had cured many and, as a result, those who had diseases were pressing upon him to touch him.d 11 * And whenever unclean spirits saw him they would fall down before him and shout, “You are the Son of God.”e 12 He warned them sternly not to make him known.