Monday, 15 / 05 / 2023

Period Arabic الأحد السادس من زمن القيامة
Moment Arabic زمـن القيامة
Message Arabic فل 3/ 1-12
Bible Arabic يو 11/ 1-16
Lecture Arabic 1 وبَعْدُ، يا إِخْوَتِي، فَافْرَحُوا في الرَّبّ. وأَنَا لا أَمَلُّ مِنَ الكِتَابَةِ إِلَيْكُم بالأُمُورِ نَفْسِهَا، لأَنَّهَا تَثْبِيتٌ لَكُم. 2 إِحْذَرُوا الكِلاب. إِحْذَرُوا الفَعَلَةَ الأَشْرَار. إِحْذَرُوا قَطْعَ اللَّحْمِ بِالـخِتَانَة. 3 فإِنَّنَا نَحْنُ الـخِتَانَةُ الـحَقِيقِيَّة، نَحْنُ الَّذِينَ نَعْبُدُ بِرُوحِ الله، ونَفْتَخِرُ بِالـمَسِيحِ يَسُوع، ولا نَتَّكِلُ على أُمُورِ الـجَسَد؛ 4 معَ أَنَّ مِنْ حقِّي، أَنَا أَيْضًا، أَنْ أَتَّكِلَ عَلى أُمُورِ الـجَسَد. فَإِنْ ظَنَّ أَحَدٌ أَنَّهُ يَتَّكِلُ على أُمُورِ الـجَسَد، فأَنَا أَحَقُّ مِنْهُ بِذـلِكَ: 5 فأَنَا مَخْتُونٌ في اليَومِ الثَّامِن؛ إِنِّي مِنْ ذُرِّيَةِ إِسْرائِيل، مِن سِبْطِ بِنْيَامِين، عِبْرانِيٌّ ابْنُ عِبْرَانِيّ، ومِنْ حَيْثُ الشَّرِيعَةُ فَرِّيسِيّ، 6 ومِن حَيْثُ الغَيْرَةُ مُضْطَهِدُ الكَنِيسَة، ومِنْ حَيْثُ البِرُّ الَّذي مِنَ الشَّرِيعَةِ أَنَا بِغَيْرِ لَوم. 7 لـكِنَّ كُلَّ هـذِهِ الأُمُورِ الَّتي كَانَتْ لِي رِبْحًا، حَسِبْتُهَا مِن أَجْلِ الـمَسيحِ خُسْرَانًا. 8 بَلْ إِنِّي أَحْسَبُ كُلَّ شَيءٍ أَيْضًا خُسْرَانًا، إِزاءَ الرِّبْحِ الأَعْظَمِ وهو مَعْرِفَةُ الـمَسِيحِ يَسُوعَ رَبِّي، الَّذي مِنْ أَجْلِهِ خَسِرْتُ كُلَّ شَيء، وأَحْسَبُهُ نُفَايَةً لأَرْبَحَ الـمَسِيح، 9 وأُوجَدَ فيهِ مُبَرَّرًا لا بالبِرِّ الَّذي مِنَ الشَّرِيعَة، بَلْ بالبِرِّ الَّذي منَ الإِيْمَانِ بالـمَسِيح، والَّذي هُوَ مِنَ الله، والقَائِمِ عَلى الإِيْمَان. 10 وذـلِكَ لِكَي أَعْرِفَهُ وأَعْرِفَ قُوَّةَ قِيَامَتِهِ، وأَشتَرِكَ في آلامِهِ، مُتَشَبِّهًا بِهِ في مَوتِهِ، 11 لَعَلِّي أَبْلُغُ القِيَامَةَ مِن بَيْنِ الأَمْوَات. 12 ولا أَدَّعِي أَنِّي قَدْ حَصَلْتُ على ذـلِكَ، أَو أَنِّي بَلَغْتُ إِلى الكَمَال، لـكِنِّي أَسْعَى لَعَلِّي أُدْرِكُهُ، لأَنَّ الـمَسِيحَ يَسُوعَ أَدْرَكَنِي!
Evangile Arabic 1 وكَانَ رَجُلٌ مَرِيضًا، وهُوَ لَعَازَر، مِنْ بَيْتَ عَنْيَا، مِنْ قَرْيَةِ مَرْيَمَ وأُخْتِهَا مَرْتَا. 2 ومَرْيَمُ هـذِه، الَّتِي كَانَ أَخُوهَا لَعَازَرُ مَرِيضًا، هِيَ الَّتِي دَهَنَتِ الرَّبَّ بِالطِّيب، ونَشَّفَتْ قَدَمَيْهِ بِشَعْرِهَا. 3 فَأَرْسَلَتِ الأُخْتَانِ إِلى يَسُوعَ تَقُولان: "يَا رَبُّ، إِنَّ الَّذي تُحِبُّهُ مَريض!". 4 فَلَمَّا سَمِعَ يَسُوعُ قَال: "هـذَا الـمَرَضُ لَيْسَ لِلْمَوت، بَلْ لِمَجْدِ الله، لِيُمَجَّدَ بِهِ ابْنُ الله". 5 وَكَانَ يَسُوعُ يُحِبُّ مَرْتَا وأُخْتَهَا مَرْيَمَ ولَعَازَر. 6 فَلَمَّا سَمِعَ أَنَّهُ مَريض، بَقِيَ حَيْثُ كَانَ يَوْمَينِ آخَرَيْن. 7 وبَعْدَ ذـلِكَ قَالَ لِتَلامِيذِهِ: "هَيَّا نَرْجِعُ إِلى اليَهُودِيَّة". 8 قَالَ لَهُ التَّلامِيذ: "رَابِّي، أَلآنَ كَانَ اليَهُودُ يَطْلُبُونَ أَنْ يَرْجُمُوك، وتَرْجِعُ إِلى هُنَاك؟!". 9 أَجَابَ يَسُوع: "أَلَيْسَتْ سَاعَاتُ النَّهَارِ اثْنَتَي عَشْرَةَ سَاعَة؟ مَنْ يَمْشِي في النَّهَارِ فَلَنْ يَعْثُر، لأَنَّهُ يَرى نُورَ هـذَا العَالَم. 10 أَمَّا الَّذي يَمْشِي في اللَّيْل فَيَعْثُر، لأَنَّ النُّورَ لَيْسَ فِيه!". 11 تَكَلَّمَ بِهـذَا، ثُمَّ قَالَ لَهُم: "لَعَازَرُ صَديقُنَا رَاقِد؛ لـكِنِّي ذَاهِبٌ لأُوقِظَهُ". 12 فَقَالَ لَهُ التَّلامِيذ: "يَا رَبّ، إِنْ كَانَ رَاقِدًا، فَسَوْفَ يَخْلُص". 13 وكَانَ يَسُوعُ قَدْ تَحَدَّثَ عَنْ مَوْتِ لَعَازَر، أَمَّا هُمْ فَظَنُّوا أَنَّهُ يَتَحَدَّثُ عَنْ رُقَادِ النَّوم. 14 حِينَئِذٍ قَالَ لَهُم يَسُوعُ صَرَاحَةً: "لَعَازَرُ مَات! 15 وأَنَا أَفْرَحُ مِنْ أَجْلِكُم بِأَنِّي مَا كُنْتُ هُنَاك، لِكَي تُؤْمِنُوا. هَيَّا نَذْهَبُ إِلَيْه!". 16 فَقَالَ تُومَا الـمُلَقَّبُ بِالتَّوْأَمِ لِلتَّلامِيذِ رِفَاقِهِ: "هَيَّا بِنَا نَحْنُ أَيْضًا لِنَمُوتَ مَعَهُ!".
Period French 6ème Dimanche du Temps Pascal
Moment French Temps Pascal
Message French PHILIPPIENS 3/ 1-12
Bible French JEAN 11/ 1-16
Lecture French 01 Enfin, mes frères, soyez dans la joie du Seigneur. Vous écrire les mêmes choses ne m’est pas pénible, et pour vous c’est plus sûr. 02 Prenez garde à ces chiens, prenez garde à ces mauvais ouvriers, avec leur fausse circoncision, prenez garde. 03 Car c’est nous qui sommes les vrais circoncis, nous qui rendons notre culte par l’Esprit de Dieu, nous qui mettons notre fierté dans le Christ Jésus et qui ne plaçons pas notre confiance dans ce qui est charnel. 04 J’aurais pourtant, moi aussi, des raisons de placer ma confiance dans la chair. Si un autre pense avoir des raisons de le faire, moi, j’en ai bien davantage : 05 circoncis à huit jours, de la race d’Israël, de la tribu de Benjamin, Hébreu, fils d’Hébreux ; pour l’observance de la loi de Moïse, j’étais pharisien ; 06 pour ce qui est du zèle, j’étais persécuteur de l’Église ; pour la justice que donne la Loi, j’étais devenu irréprochable. 07 Mais tous ces avantages que j’avais, je les ai considérés, à cause du Christ, comme une perte. 08 Oui, je considère tout cela comme une perte à cause de ce bien qui dépasse tout : la connaissance du Christ Jésus, mon Seigneur. À cause de lui, j’ai tout perdu ; je considère tout comme des ordures, afin de gagner un seul avantage, le Christ, 09 et, en lui, d’être reconnu juste, non pas de la justice venant de la loi de Moïse mais de celle qui vient de la foi au Christ, la justice venant de Dieu, qui est fondée sur la foi. 10 Il s’agit pour moi de connaître le Christ, d’éprouver la puissance de sa résurrection et de communier aux souffrances de sa passion, en devenant semblable à lui dans sa mort, 11 avec l’espoir de parvenir à la résurrection d’entre les morts. 12 Certes, je n’ai pas encore obtenu cela, je n’ai pas encore atteint la perfection, mais je poursuis ma course pour tâcher de saisir, puisque j’ai moi-même été saisi par le Christ Jésus.
Evangile French 01 Il y avait quelqu’un de malade, Lazare, de Béthanie, le village de Marie et de Marthe, sa sœur. 02 Or Marie était celle qui répandit du parfum sur le Seigneur et lui essuya les pieds avec ses cheveux. C’était son frère Lazare qui était malade. 03 Donc, les deux sœurs envoyèrent dire à Jésus : « Seigneur, celui que tu aimes est malade. » 04 En apprenant cela, Jésus dit : « Cette maladie ne conduit pas à la mort, elle est pour la gloire de Dieu, afin que par elle le Fils de Dieu soit glorifié. » 05 Jésus aimait Marthe et sa sœur, ainsi que Lazare. 06 Quand il apprit que celui-ci était malade, il demeura deux jours encore à l’endroit où il se trouvait. 07 Puis, après cela, il dit aux disciples : « Revenons en Judée. » 08 Les disciples lui dirent : « Rabbi, tout récemment, les Juifs, là-bas, cherchaient à te lapider, et tu y retournes ? » 09 Jésus répondit : « N’y a-t-il pas douze heures dans une journée ? Celui qui marche pendant le jour ne trébuche pas, parce qu’il voit la lumière de ce monde ; 10 mais celui qui marche pendant la nuit trébuche, parce que la lumière n’est pas en lui. » 11 Après ces paroles, il ajouta : « Lazare, notre ami, s’est endormi ; mais je vais aller le tirer de ce sommeil. » 12 Les disciples lui dirent alors : « Seigneur, s’il s’est endormi, il sera sauvé. » 13 Jésus avait parlé de la mort ; eux pensaient qu’il parlait du repos du sommeil. 14 Alors il leur dit ouvertement : « Lazare est mort, 15 et je me réjouis de n’avoir pas été là, à cause de vous, pour que vous croyiez. Mais allons auprès de lui ! » 16 Thomas, appelé Didyme (c’est-à-dire Jumeau), dit aux autres disciples : « Allons-y, nous aussi, pour mourir avec lui ! »
Period English 6th Sunday of the Resurrection
Moment English Season of the Glorious Resurrection
Message English فل 3/ 1-12
Bible English John 11/ 1-16
Lecture English 1 Finally, my brothers, rejoice* in the Lord. Writing the same things to you is no burden for me but is a safeguard for you.a Against Legalistic Teachers. 2 * Beware of the dogs! Beware of the evil workers!b Beware of the mutilation!* 3 For we are the circumcision,* we who worship through the Spirit of God, who boast in Christ Jesus and do not put our confidence in flesh,c 4 although I myself have grounds for confidence even in the flesh.d Paul’s Autobiography. If anyone else thinks he can be confident in flesh, all the more can I. 5 Circumcised on the eighth day,* of the race of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrew parentage, in observance of the law a Pharisee,e 6 in zeal I persecuted the church, in righteousness based on the law I was blameless.f Righteousness from God. 7 [But] whatever gains I had, these I have come to consider a loss* because of Christ.g 8 More than that, I even consider everything as a loss because of the supreme good of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have accepted the loss of all things and I consider them so much rubbish, that I may gain Christ 9 and be found in him, not having any righteousness of my own based on the law but that which comes through faith in Christ,h the righteousness from God, depending on faith 10 to know him and the power of his resurrection and [the] sharing of his sufferings by being conformed to his death,i 11 if somehow I may attain the resurrection from the dead.j Forward in Christ.* 12 k It is not that I have already taken hold of it or have already attained perfect maturity,* but I continue my pursuit in hope that I may possess it, since I have indeed been taken possession of by Christ [Jesus].
Evangile English 1 Now a man was ill, Lazarus from Bethany,a the village of Mary and her sister Martha. 2 Mary was the one who had anointed the Lord with perfumed oil and dried his feet with her hair; it was her brother Lazarus who was ill. 3 So the sisters sent word to him, saying, “Master, the one you love is ill.” 4 When Jesus heard this he said, “This illness is not to end in death,* but is for the glory of God, that the Son of God may be glorified through it.”b 5 Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. 6 So when he heard that he was ill, he remained for two days in the place where he was. 7 Then after this he said to his disciples, “Let us go back to Judea.” 8 The disciples said to him, “Rabbi, the Jews were just trying to stone you, and you want to go back there?”c 9 Jesus answered, “Are there not twelve hours in a day? If one walks during the day,d he does not stumble, because he sees the light of this world.e 10 But if one walks at night, he stumbles, because the light is not in him.”* 11 He said this, and then told them, “Our friend Lazarus is asleep, but I am going to awaken him.” 12 So the disciples said to him, “Master, if he is asleep, he will be saved.” 13 But Jesus was talking about his death, while they thought that he meant ordinary sleep.f 14 So then Jesus said to them clearly, “Lazarus has died. 15 And I am glad for you that I was not there, that you may believe. Let us go to him.” 16 So Thomas, called Didymus,* said to his fellow disciples, “Let us also go to die with him.”g