Wednesday, 05 / 08 / 2020

Period Arabic الأحد العاشر من زمن العنصرة
Moment Arabic زمـن العنصرة
Message Arabic رسل 21/ 27-28، 30 ب - 40 أ
Bible Arabic متى 23/ 23-26
Lecture Arabic 27 ولَمَّا كَادَتِ الأَيَّامُ السَّبْعَةُ تَنْقَضِي، أَبْصَرَهُ بَعْضُ اليَهُودِ الآسْيَويِّينَ في الـهَيْكَل، فأَثَارُوا الـجَمْعَ كُلَّه، وأَلْقَوا عَلَيْهِ الأَيْدِي، 28 وهُم يَصِيحُون: "أَلنَّجْدَة، أَيُّهَا الرِّجَالُ بَنُو إِسْرائِيل! هـذَا هُوَ الرَّجُلُ الَّذِي يُعَلِّمُ جَمِيعَ النَّاسِ في كُلِّ مَكَانٍ تَعْلِيمًا ضِدَّ شَعْبِنَا، وشَرِيعَتِنَا، وضِدَّ هـذَا الـمَوْضِع، حتَّى إِنَّهُ أَدْخَلَ يُونَانِيِّينَ إِلى الـهَيْكَل، ودَنَّسَ هـذَا الـمَوْضِعَ الـمُقَدَّس!". 30 وهَاجَتِ الـمَدينَةُ بأَسْرِهَا، وتَجَمَّعَ الشَّعْب، فأَمْسَكُوا بُولُس، وجَرُّوهُ إِلى خَارِجِ الـهَيْكَل، وأُغْلِقَتِ الأَبْوابُ في الـحَال. 40 وأَذِنَ لَهُ.
Evangile Arabic 23 أَلوَيلُ لَكُم، أَيُّهَا الكَتَبَةُ والفَرِّيسِيُّونَ الـمُرَاؤُون! لأَنَّكُم تُؤَدُّونَ عُشُورَ النَّعْنَعِ والشُّومَارِ والكَمُّون، وقَدْ أَهْمَلْتُم أَهَمَّ مَا في التَّورَاة، أَيِ العَدْلَ والرَّحْمَةَ والأَمَانَة. وكَانَ عَلَيكُم أَنْ تَعْمَلُوا بِهـذِهِ ولا تُهْمِلُوا تِلْكَ. 24 أَيُّهَا القَادَةُ العُمْيَان! إِنَّكُم تُصَفُّونَ الـمَاءَ مِنَ البَعُوضَة، ولـكِنَّكُم تَبْلَعُونَ الـجَمَل! 25 أَلوَيْلُ لَكُم، أَيُّهَا الكَتَبَةُ والفَرِّيسِيُّونَ الـمُرَاؤُون! لأَنَّكُم تُطَهِّرُونَ خَارِجَ الكَأْسِ والإِنَاء، ودَاخِلُهُمَا مَمْلُوءٌ بِمَا كَسِبْتُم بِالنَّهْبِ والطَّمَع. 26 يَا فَرِّيسِيًّا أَعْمَى! طَهِّرْ دَاخِلَ الكَأْسِ أَوَّلاً، لِيَصِيْرَ خَارِجُهَا أَيْضًا طَاهِرًا.
Period French 10ème dimanche du Temps de la Pentecôte
Moment French Temps de la pentcôte
Message French APÔTRES 21/ 27-28، 30 - 40
Bible French MATTHIEU 23/ 23-26
Lecture French 27 Les sept jours de la purification allaient s’achever, quand les Juifs venus de la province d’Asie, voyant Paul dans le Temple, semèrent la confusion dans toute la foule et mirent la main sur lui, 28 en s’écriant : « Israélites, au secours ! Voilà l’homme qui, auprès de tous et partout, répand son enseignement contre le peuple, contre la Loi et contre ce Lieu ! Bien plus, il a aussi fait entrer des Grecs dans le Temple, il a souillé ce Lieu saint ! » 30 La ville tout entière s’agita, le peuple accourut de toutes parts, on se saisit de Paul et on l’entraîna hors du Temple, dont on ferma aussitôt les portes. 40 Avec sa permission, Paul, debout sur les marches, fit signe de la main au peuple.
Evangile French 23 Malheureux êtes-vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous payez la dîme sur la menthe, le fenouil et le cumin, mais vous avez négligé ce qui est le plus important dans la Loi : la justice, la miséricorde et la fidélité. Voilà ce qu’il fallait pratiquer sans négliger le reste. 24 Guides aveugles ! Vous filtrez le moucheron, et vous avalez le chameau ! 25 Malheureux êtes-vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous purifiez l’extérieur de la coupe et de l’assiette, mais l’intérieur est rempli de cupidité et d’intempérance ! 26 Pharisien aveugle, purifie d’abord l’intérieur de la coupe, afin que l’extérieur aussi devienne pur.
Period English 10th Sunday of Pentecost
Moment English Season of Glorious Pentecost
Message English رسل 21/ 27-28، 30 ب - 40 أ
Bible English Matthew 23/ 23-26
Lecture English 27 When the seven days were nearly completed, the Jews from the province of Asia noticed him in the temple, stirred up the whole crowd, and laid hands on him, 28 h shouting, “Fellow Israelites, help us. This is the man who is teaching everyone everywhere against the people and the law and this place, and what is more, he has even brought Greeks into the temple and defiled this sacred place.”* 30 The whole city was in turmoil with people rushing together. They seized Paul and dragged him out of the temple, and immediately the gates were closed. 31 While they were trying to kill him, a report reached the cohort commander* that all Jerusalem was rioting. 32 He immediately took soldiers and centurions and charged down on them. When they saw the commander and the soldiers they stopped beating Paul. 33 The cohort commander came forward, arrested him, and ordered him to be secured with two chains; he tried to find out who he might be and what he had done. 34 Some in the mob shouted one thing, others something else; so, since he was unable to ascertain the truth because of the uproar, he ordered Paul to be brought into the compound. 35 When he reached the steps, he was carried by the soldiers because of the violence of the mob, 36 * i for a crowd of people followed and shouted, “Away with him!” 37 Just as Paul was about to be taken into the compound, he said to the cohort commander, “May I say something to you?” He replied, “Do you speak Greek? 38 So then you are not the Egyptian* who started a revolt some time ago and led the four thousand assassins into the desert?”j 39 Paul answered, “I am a Jew, of Tarsus in Cilicia, a citizen of no mean city; I request you to permit me to speak to the people.” 40 When he had given his permission, Paul stood on the steps and motioned with his hand to the people; and when all was quiet he addressed them in Hebrew.*
Evangile English 23 j “Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites. You pay tithes* of mint and dill and cummin, and have neglected the weightier things of the law: judgment and mercy and fidelity. [But] these you should have done, without neglecting the others. 24 * k Blind guides, who strain out the gnat and swallow the camel! 25 * l “Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites. You cleanse the outside of cup and dish, but inside they are full of plunder and self-indulgence. 26 Blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup, so that the outside also may be clean.