Tuesday, 30 / 01 / 2018
Period Arabic | أحد الأبرار والصدّيقين |
Moment Arabic | زمـن الدنـح |
Message Arabic | عب 12/ 14-17 |
Bible Arabic | متى 5/ 13-16 |
Lecture Arabic | 14 أُطْلُبُوا السَّلامَ مَعَ جَمِيعِ النَّاس، والقَدَاسَةَ الَّتي لَنْ يُعَايِنَ الرَّبَّ أَحَدٌ بِدُونِهَا. 15 تيَقَّظُوا لِئَلاَّ يَتَخَلَّفَ أَحَدٌ عَنْ نِعْمَةِ الله، ولِئَلاَّ يَنْبُتَ عِرْقُ مَرارَةٍ يُزْعِج، فيُفْسَدُ بِهِ الكَثِيرُون، 16 ولِئَلاَّ يَكُونَ أَحَدٌ فَاجِرًا أَو مُدَنَّسًا مِثْلَ عِيسُو، الَّذي بَاعَ بِكْرِيَّتَهُ بأَكْلَةٍ وَاحِدَة، 17 فأَنْتُم تَعْلَمُونَ أَنَّهُ بَعْدَ ذـلِكَ، أَرادَ أَنْ يَرِثَ البَرَكَةَ فَرُذِل، لأَنَّهُ لَمْ يَجِدْ سَبيلاً إِلى تَغْيِيرِ رأْيِ أَبِيه، معَ أَنَّهُ الْتَمَسَ ذـلِكَ بِالدُّمُوع. |
Evangile Arabic | 13 أَنْتُم مِلْحُ الأَرض. فَإِذَا فَسَدَ الـمِلْحُ فَأَيُّ شَيءٍ يُمَلِّحُهُ؟ إِنَّهُ لا يَعُودُ يَصْلُحُ لِشَيء، إِلاَّ لأَنْ يُطْرَحَ في الـخَارِجِ وتَدُوسَهُ النَّاس. 14 أَنْتُم نُورُ العَالَم. لا يُمْكِنُ أَنْ تُخْفَى مَدِينَةٌ مَبْنِيَّةٌ عَلَى جَبَل. 15 ولا يُوْقَدُ سِرَاجٌ ويُوضَعُ تَحْتَ الـمِكْيَال، بَلْ عَلى الـمَنَارَة، فَيُضِيءُ لِكُلِّ مَنْ في البَيْت. 16 هـكَذَا فَلْيُضِئْ نُورُكُم أَمَامَ النَّاس، لِيَرَوا أَعْمَالَكُمُ الصَّالِحَة، ويُمَجِّدُوا أَبَاكُمُ الَّذي في السَّمَاوات. |
Period French | Dimanche des Saints et des Justes |
Moment French | Semaines des commémorations |
Message French | HÉBREUX 12/ 14-17 |
Bible French | MATTHIEU 5/ 13-16 |
Lecture French | 14 Recherchez activement la paix avec tous, et la sainteté sans laquelle personne ne verra le Seigneur. 15 Soyez vigilants : que personne ne se dérobe à la grâce de Dieu, qu’il ne pousse chez vous aucune plante aux fruits amers, cela causerait du trouble, et beaucoup en seraient infectés ; 16 qu’il n’y ait pas de débauché ni de profanateur, comme Ésaü qui vendit son droit d’aînesse en échange d’un seul plat. 17 Vous savez que par la suite, quand il voulut recevoir en héritage la bénédiction, il fut rejeté, car il ne trouva aucune possibilité de changement à son égard, malgré ses réclamations et ses larmes. |
Evangile French | 13 « Vous êtes le sel de la terre. Mais si le sel devient fade, comment lui rendre de la saveur ? Il ne vaut plus rien : on le jette dehors et il est piétiné par les gens. 14 Vous êtes la lumière du monde. Une ville située sur une montagne ne peut être cachée. 15 Et l’on n’allume pas une lampe pour la mettre sous le boisseau ; on la met sur le lampadaire, et elle brille pour tous ceux qui sont dans la maison. 16 De même, que votre lumière brille devant les hommes : alors, voyant ce que vous faites de bien, ils rendront gloire à votre Père qui est aux cieux. |
Period English | Sunday of the Righteous and Just |
Moment English | Weeks of Commemorations |
Message English | عب 12/ 14-17 |
Bible English | Matthew 5/ 13-16 |
Lecture English | 14 h Strive for peace with everyone, and for that holiness without which no one will see the Lord. 15 * See to it that no one be deprived of the grace of God, that no bitter root spring up and cause trouble, through which many may become defiled,i 16 that no one be an immoral or profane person like Esau, who sold his birthright for a single meal.j 17 For you know that later, when he wanted to inherit his father’s blessing, he was rejected because he found no opportunity to change his mind, even though he sought the blessing with tears.k |
Evangile English | 13 i “You are the salt of the earth. But if salt loses its taste, with what can it be seasoned? It is no longer good for anything but to be thrown out and trampled underfoot.* 14 You are the light of the world. A city set on a mountain cannot be hidden.j 15 Nor do they light a lamp and then put it under a bushel basket; it is set on a lampstand, where it gives light to all in the house.k 16 Just so, your light must shine before others, that they may see your good deeds and glorify your heavenly Father.l |
Maronites Church